Komm, süsser Tod (нем. Come, Sweet Death; Приди, cладкая cмерть) — англоязычная песня, звучащая во время Третьего удара, когда начинается совершенствование в «The End of Evangelion». Песня была исполнена Арианной, музыку исполняют на пианино, трубовом органе с добавлением различных струнных аранжировок Сиро Сагису. Оригинальный текст был написан Хидэаки Анно, позже адаптированный на английский язык Майком Вайзговски.
Текст песни[]
Английская адаптация Майка Вайзговски[]
Komm, süsser Tod
I know, I know I’ve let you down
I’ve been a fool to myself
I thought that I could
Live for no one else
But now, through all the hurt & pain
It’s time for me to respect
The ones you love
Mean more than anything
So with sadness in my heart
I feel the best thing I could do
Is end it all
And leave forever
What’s done is done
It feels so bad
What once was happy now is sad
I’ll never love again
My world is ending
I wish that I could turn back time
'Cause now the guilt is all mine
Can’t live without
The trust from those you love
I know we can’t forget the past
You can’t forget love & pride
Because of that, it’s killing me inside
It all returns to nothing, it all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
It all returns to nothing, I just keep letting me down, letting me down, letting me down
In my heart of hearts
I know that I could never love again
I’ve lost everything
Everything
Everything that matters to me
Matters in this world
I wish that I could turn back time
'Cause now the guilt is all mine
Can’t live without
The trust from those you love
I know we can’t forget the past
You can’t forget love & pride
Because of that, it’s killing me inside
It all returns to nothing, it all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
It all returns to nothing, I just keep letting me down, letting me down, letting me down
It all returns to nothing, it all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
It all returns to nothing, I just keep letting me down, letting me down, letting me down
Японский перевод 1[]
Интерпретировано ジャニス.[1]
そう 私はあなたを失望させてきた
私は無駄な努力をしていたの
誰のためにでもなく生きていけると思っていた
でも今や辛い日々は去って
あなたの愛する人たちに
何よりも大切な人たちに敬意を表す時がきた
私はベストを尽くしたわ
でも悲しい事に私がしてあげられることは
すべてに終止符を打つこと そして永遠に去りゆくこと
過去は過去にすぎない 苦しいけれど
かつて幸せだったことが今は悲しい
もう二度と愛したりしない 私の世界は終わりを告げている
時間を逆戻りさせたい
今やすべての罪は私のものになってしまったから
あなたの愛する人たちの信頼なしには生きていけない
そう 私たちは過去を忘れられない
あなたは愛とプライドを忘れられない
それが私を深く傷付ける
無へ還ろう みんな崩れていく 崩れていく 崩れていく
無へ還ろう 私は壊れていく 壊れていく 壊れていく
心の底から思う もう二度と愛など求めないと
私はすべてを失った すべてを
私にとって意味のあるものすべてを
この世で意味あるものすべてを
Японский перевод 2[]
Интерпертировано ジャ・クイユ様.[2]
いつもあなたを傷つけてきたけれど
私はなんて愚かだったのかしら
ずっと、独りぼっちだと思ってきたけれど
でも、痛みが教えてくれたの
心を開く勇気と
愛することの尊さを
でも、悲しいけれど全てを終わらせるわ
それが私にできる唯一のことだから
胸が張り裂けそうだけど
あなたを悲しませるくらいなら
愛なんていらない
たとえ独りで生きて行くことになっても
もう一度やりなおして
過ちを取り戻してみたいけど
それは願ってはいけないこと
だって、想い出をなくしてほしくないから
あなたが愛したものを忘れて欲しくないから
たとえ、わたしの心が壊れてしまってもいいから
だから無に還るの 深い、深い闇の底へと
だから無に還るの 遠い、遠い誰もいない世界へと
わたしの心はもう愛を叫ぶことはないわ
すべてを捨てるから
そう、すべてを
絆のすべてを
Оригинальный текст Анно (перевод Reichu)[]
Мне тревожно. Мне тревожно. Я боюсь, что все меня возненавидят. Я боюсь пораниться. Но ещё больше боюсь причинить вред людям. Но это причинит тебе боль. Сделайте больно человеку, которого любишь. Вот почему я не люблю людей. Этим ты навредишь себе.
Потому что я ненавижу это. Потому что я действительно ненавижу это. Я не могу влюбиться в тебя. Этим ты навредишь себе.
Доброта так жестока. Если я отдам свое сердце, я буду разбита. Если наши сердца соприкоснутся, другому человеку будет больно.
Поэтому у меня нет другого выбора, кроме как сломаться и вернуться в небытие.
Вернемся в небытие. Вернемся в небытие. Это место, наполненное добротой. Это место, где нет настоящей боли. Место, где нет колебаний в сердце.
Вернемся в ничто. Вернемся в ничто. Вернемся в ничто, где нет других. Давай вернемся в ничто. Вернемся в ничто. Вернемся в ничто, где нас никто не обидит... (Повтор)
Романдзи[]
Amaki shi yo, kitare
Fuan na no.
Fuan na no.
Minna ni kirawareru no ga, kowai.
Jibun ga kizutsuku no ga, kowai.
Demo, HITO o kizutsukeru no ga, motto kowai.
Demo, kizutsukete shimau.
Suki na HITO o kizutsukete shimau.
Dakara, HITO o suki ni naranai.
Dakara, jibun o kizutsukeru no.
Kirai dakara.
DaikKIRAI dakara.
Suki ni natte wa, ikenai no.
Dakara, jibun o kizutsukeru.
Yasashisa wa totemo zankoku
Kokoro o yudanetara, watashi wa kowarete shimau
Kokoro ga fure-aeba, ano hito wa kizutsuku
Dakara, watashi wa kowareru shika nai
Mu e to kaeru shika nai
Mu e to kaerou
Mu e to kaerou
Sore wa, yasashisa ni michi-michita tokoro
Soko wa, shinjitsu no itami no nai tokoro
Kokoro no yuragi no nai tokoro
Mu e to kaerou
Mu e to kaerou
Tanin no inai mu e to kaerou
Mu e to kaerou
Mu e to kaerou
Kizutsuku koto no nai mu e to kaerou…(RIPÎTO)
Оригинальный японский текст[]
甘き死よ、来たれ
不安なの。
不安なの。
みんなに嫌われるのが、怖い。
自分が傷つくのが、怖い。
でも、ヒトを傷つけるのが、もっと怖い。
でも、傷つけてしまう。
好きなヒトを傷つけてしまう。
だから、ヒトを好きにならない。
だから、自分を傷つけるの。
嫌いだから。
だいっキライだから。
好きになっては、いけないの。
だから、自分を傷つける。
優しさはとても残酷
心を委ねたら、私は壊れてしまう
心が触れ合えば、あの人は傷つく
だから、私は壊れるしかない
無へと還るしかない
無へと還ろう
無へと還ろう
それは、優しさに満ち満ちたところ
そこは、真実の痛みのないところ
心の揺らぎのないところ
無へと還ろう
無へと還ろう
他人のいない無へと還ろう
無へと還ろう
無へと還ろう
傷つく事のない無へと還ろう…(リピート)
(日本語原詞:庵野秀明)
Заметки[]
- Существует две версии: дирикаты из эпизода 26' и версия, выпущенная синглом KICA-155, в которой припев повторяется после конца финального куплета.
- Звучание припева напоминает вторую половину «Hey Jude» The Beatles.
- Существует также ремикс песни под названием «Tumbling Down Remix», который был записан для «Evangelion Vox». Его исполнила Лорен из «Loren and Mash», которая также спела «Thanatos~If I Can’t Be Yours~», песню из эндинга эпизода 25'. Песня исполнена в стиле R&B, использованы более весёлые мотивы.